Langues
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
Années d'expérience: 4 |
| Traduction: |
12.4 USD |
|
|
|
|
Traduction simultanée: |
23 USD /heure |
Services offerts: Traduction / Traduction consécutive / Traduction simultanée
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
Années d'expérience: 4 |
| Traduction: |
10.4 USD |
|
|
|
|
Traduction simultanée: |
23 USD /heure |
Services offerts: Traduction / Traduction consécutive / Traduction simultanée
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
Années d'expérience: 1 |
| Traduction: |
10.4 USD |
|
|
|
|
Traduction simultanée: |
23 USD /heure |
Services offerts: Traduction
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
Années d'expérience: 1 |
| Traduction: |
10.4 USD |
|
|
|
|
Traduction simultanée: |
23 USD /heure |
Services offerts: Traduction
Domaine d'expertiseBatiments et construction • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Ressources humaines • Matériaux (plastique…)/MétallurgieAutres domaines de travail: Comptabilité et Audit • Arts et Lettres (général) • Industrie automobile/Voitures et Poids lourds • Affaires/Commerce (général) • Cinéma/Film/TV/Drames • Education et pédagogie • Ingénierie: Civile, Hydraulique • Géologie • Industrie et Technologie (général) • Droit et règlementations (général) • Litérature/Poésie • Fabrication • Immobilier
Wykształcenie2001-2006 Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, filologia hiszpańska 2004-2005 Stypendium Erasmus, Uniwersytet w Vigo, Hiszpania 2006-2007 Uniwersytet Jagielloński, Katedra Unesco, Studia Podyplomowe: Tłumaczenia konferencyjne, specjalizacja: język hiszpański i francuski Doświadczenie08.2006-obecnie Unne Selección Internacional Hiszpańska firma z branży HR, tłumaczenia techniczne (tłumaczenia ustne i pisemne hiszpańsko-polskie i polsko-hiszpańskie) 02-06.2006 Gestamp Polska Hiszpańska firma z branży samochodowej, tłumaczenia techniczne (tłumaczenia ustne i pisemne hiszpańsko-polskie, polsko-hiszpańskie)11.2005 Ambasada Portugalii Polsko-Portugalskie Spotkania Biznesowe (firmy portugalskie z branży budowlanej) 2005 Międzynarodowe Targi Poznańskie - Międzynarodowy Salon Mody, tłumaczenia hiszpańsko-polskie i polsko-hiszpańskie w firmach z branży włókienniczej
- Polagra Food, tłumaczenia portugalsko-polskie i polsko-portugalskie (Panidor, branża spożywcza)
- Polagra Farm, tłumaczenia hiszpańsko-polskie i polsko-hiszpańskie (Cavenco, branża rolnicza)
Mes logicielsTRADOS / Wordfast
|